Nastavení cookies

Česká literatura vyráží na jarní knižní veletrhy do Boloni, Londýna i Alžíru a na literární festival do Lipska

07.03.2022 14:41|příspěvkové organizace

Již za týden, v pondělí 14. března 2022, startuje doprovodný literární festival Lipského knižního veletrhu, který byl v únoru organizátory potřetí zrušen. 

 

Snahou nakladatelů, jejich autorek i autorů a kulturních institucí v Lipsku je doprovodný program „Lipsko PŘESTO čte“ zachovat a literaturou alespoň částečně město ve veletržním týdnu zaplnit. Na Lipsko navazuje veletrh pro děti a mládež v Boloni a následně i knižní veletrh v Londýně, na kterých bude mít česká literatura svá zastoupení prostřednictvím Moravské zemské knihovny, pověřené Ministerstvem kultury ČR. Jarní veletržní mozaiku doplní africký Alžír.

„I pro letošní rok máme pro Lipsko připravený stejný koncept, jako v posledních dvou pandemických letech, a to přivézt alespoň několik českých spisovatelů do Saska s jejich nejnovějšími překlady do německého jazyka a uskutečnit s nimi autorská čtení přímo ve městě. Němečtí čtenáři se tak mohou těšit na Radku Denemarkovou, Viktorii Hanišovou, Ondřeje Macla, Alenu Mornštajnovou, Jaroslava Rudiše, Romana Sikoru, Jitku N. Srbovou či Marka Tomana,“ uvedl Martin Krafl, vedoucí Veletržního oddělení MZK a Českého literárního centra, sekce MZK. Literární cena Lipského knižního veletrhu bude i přesto, že byl letos zrušen, udělena. Mezi nominovanými je saská autorka Heike Geißler, loňská účastnice literární rezidence v Brně, organizované Moravskou zemskou knihovnou a městy Lipsko a Brno.

V Lipsku se v pondělí 14. března v Literárním domě, ve spolupráci s Generálním konzulátem ČR v Sasku, představí Alena Mornštajnová se svým překladem Tiché roky (Stille Jahre, přeložila Raija Hauck, nakl. Wieser Verlag). Nové divadelní hry v německém překladu (Frühstück mit Leviathan. Theaterstücke, přeložila Barbora Schnelle a Kathrin Janka, nakl. Neofelis) přiváží do lipského divadla Schaübuhne Lindenfels Roman Sikora ve středu 16. března. Ve čtvrtek 17. března se ve virtuálním prostoru „Knihkupectví poezie“ uskuteční online čtení s Jitkou N. Srbovou a Ondřejem Maclem

Program v Lipsku vyvrcholí v pátek 18. března v Schaubühne Lindenfels Večerem české literatury, v jehož rámci vystoupí Viktorie Hanišová s německým překladem románu Rekonstrukce (Die Rekonstruktion, přeložila Raija Hauck, nakl. Wieser), Marek Toman se scénickým čtením příběhu o Golemovi (Der Prager Golem, přeložila Julia Miesenböck, nakl. bahoe books) a Radka Denemarková se svým do němčiny přeloženým bestsellerem Hodiny z olova (Stunden aus Blei, přeložila Eva Profousová, nakl. Hoffmann und Campe). Pomyslnou tečkou bude v sobotu 19. března čtení Jaroslava Rudiše z nové povídkové knihy Trieste Centrale (nakl. kreuzer books).

Po Lipském knižním veletrhu, který se měl uskutečnit v původním termínu 17. až 20. března, se odehraje veletrh v Boloni (21. až 24. března) zaměřující se na literaturu pro děti a mládež. Nejnovější knihy, i ty pro mladé čtenáře, komiksy či díla oceněná Zlatou stuhou najdou zájemci na národním stánku ČR v hale 26 pod číslem B80. Ve spolupráci s Českým literárním centrem se během veletrhu uskuteční debata překladatelky Leny Dorn s nakladatelkou i překladatelkou Terezou Horváthovou o různých rolích překladatele a jeho vztazích s nakladatelem.

Počátkem dubna se jako již tradičně na výstavišti Olympia uskuteční Londýnský knižní veletrh (5. až 7. dubna), jehož charakter je obchodní. Novinky posledních let z oblasti české beletrie, literatury pro děti a mládež, komiksu i poezie najdou zájemci na stánku č. 7G50. Nebude chybět ani česká literatura v překladu podpořená Ministerstvem kultury ČR, vybraní čeští nakladatelé či Nejkrásnější české knihy roku 2020.

Na největším mezinárodním knižním veletrhu v Africe – Salon international du livre d'Alger (SILA) –bude mít česká literatura své zastoupení poprvé. Jde o několikrát přesunutou plánovanou prezentaci, ovlivněnou pandemií. Letos se 25. ročník veletrhu odehraje 24. až 31. března. Prezentace české literatury ve francouzském překladu, setkání nakladatelů i vystoupení autorky Lenky Horňákové-Civade se uskuteční v rámci spolupráce Českého literárního centra, sekce MZK Brno, a Velvyslanectví ČR v Alžírsku. Lenka Horňáková-Civade se tamějším čtenářům představí 26. března v rámci programu delegace Evropské unie nazvané „Rencontres euromaghrebines“, jakožto česká spisovatelka píšící francouzsky, která svá díla sama překládá do češtiny. České knihy ve francouzštině budou vystaveny na stáncích Evropské unie a nakladatelství Franz Fanon. 

Realizací veletrhů v Lipsku, Londýně, Boloni a ve Frankfurtu nad Mohanem je každoročně Ministerstvem kultury ČR pověřena Moravská zemská knihovna v Brně.


Kontakt:
Mgr. Bc. Klára Přibylová       

public relations 
Veletržní oddělení MZK                        
České literární centrum, sekce MZK
Moravská zemská knihovna
M: +420 770 190 776
E: Klara.Pribylova@mzk.cz

Soubory ke stažení
TISKOVÉ ODDĚLENÍ

Jana Malíková
Vedoucí tiskového oddělení
Tisková mluvčí
T: 257 085 444
M: 606 752 051
E: jana.malikova@mk.gov.cz


Petra Hrušová
Pracovnice tiskového oddělení
T: 257 085 362
M: 725 700 095
E: petra.hrusova@mk.gov.cz


Ivana Awwadová
Pracovnice tiskového oddělení
T: 257 085 484
M: 777 457 341
E: ivana.awwadova@mk.gov.cz


Jana Zechmeisterová
Pracovnice tiskového oddělení
T: 257 085 206
M: 702 210 656
E: jana.zechmeisterova@mk.gov.cz

info Novinářské dotazy prosím zasílejte na press@mk.gov.cz.

Ostatní (včetně dotazů dle zák. č. 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím) směřujte na epodatelna@mk.gov.cz, odkud budou zaslány příslušným odborným útvarům k vyřízení.

Spojte se s námi